|
PALABRAS
|
TÉRMINOS
|
SINONIMIA
|
SINÓNIMOS
|
||||||
|
Nativo - préstamo
|
Patrimonial –
cultismo latino
|
Tabú – eufemismo
|
Extenso –
acortamiento
|
Conceptual
|
Connotativa
|
Contextuales
|
Totales
|
Parciales
|
|
|
ABADESA
|
Se
apoya del Catalán abadessa
“La
parlamentaria abadessa ordenó que se cumpliera la orden en toda Cataluña”
|
Proviene
del latín “abbātisa” en forma femenina de “abbas”
“La abbātisa ayudó a las tropas romanas”
|
“Usted es
una abadesa absolutista”
Hacer
referencia que es una dictadora, pero no se expresa de forma directa.
|
Abadesa
- Abbas
“Las abbas
se reunieron en un retiro espiritual”
|
Carmen
es la madre abadesa de la iglesia
Carmen
es la madres superiora de la
iglesia
|
Tus ojos
están formados por la abadesa de la vida.
(con
lo superior de la vida se forman los ojos)
|
“Ella es la abadesa de la Iglesia”
(madre superiora)
“Ella
es la abadesa de la universidad”
(Ella
es la rectora)
|
Abadesa
como:
Superiora
y Principal
es
lo mismo en todo el país
|
La
monja es una abadesa en la iglesia.
(madre superiora)
La
profesora fue elegida una abadesa de la universidad.
(Rectora)
|
|
RODETE
|
Se
apoya de la palabra moño.
“Se realizó
un moño en el cabello”
|
Proviene
de odango que es una palabra japonesa para referirse a Rodete
“El samurái se realizó un odango para la batalla”
|
Si
rodete se utiliza como moño, y no
queremos utilizar esa palabra en un lugar determinado podemos utilizar tocado.
|
Rodete
– rosca.
“Se realizó dos
simples roscas en cada lado de la cabeza”
|
María
le hizo un rodete a su hija para fiesta.
“María le
hizo un trenza a su hija para la fiesta”
|
“Cuando se encuentran dos personas que se quieren sus sentimientos
forman un rodete”
(sus
sentimientos forman una trenza)
|
“María llevo
el rodete más raro a la reunión”
(peinado)
“José compro
el rodete para los ventiladores”
(pieza
giratoria)
|
Rodete
como: Tocado y Adorno es lo mismo en todo el país
|
“El
rodete de Juan es bonito” (moño)
“El
rodete se malogro por mucha energía”
(pieza giratoria)
|
|
LEONINO
|
Se
apoya de la palabra León.
“El contrato
leonino trajo graves problemas”
|
Proviene
del latín leoninus, y este de leo ("león"), dicho aun
contrato desigual.
“José firmo
el contrato leoninus para él”
|
En
lugar de decir realizó un contrato abusivo
decimos,
Se
realizó un contralo leonino
|
Leonino
– león.
Si
utilizamos e termino leonino como exagerado.
“Marco es un
león para comentar”
|
El
pacto fue muy leonino
El
pacto fue muy injusto
|
“Al mirar el
león se vio perdido”
León
puede ser animal o contrato desfavorable
|
El
juez fue un leonino en su sentencia. (Juzgado)
El
dinero encontrado era muy leonino (en
una actividad financiera)
|
Leonino
como: injusto y abusivo es lo mismo en todo el país.
|
Antes
de repartir nos dimos cuenta que él era un leonino
(injusto)
Su
acto fue muy leonino (exagerado)
|
|
ZARZUELA
|
Se
apoya de vasco Zarizi.
“El zarizi de la plebe es una burla para el
rey”
|
Proviene
de la palabra zarza y el
diminutivo uelo, tipo de obra
teatral española
|
En
lugar de decir zarzuela como obra teatral,
se utiliza el termino opereta
|
Zarzuela
– Zarizi.
“Los actores del zarizi son muy
elegantes”
|
Juan
participó de la zarzuela.
Juan
participó de la obra teatral.
|
“La obra teatral
causo un aumento de la temperatura en las personas”
(La
obra teatral es una infección)
|
Al
utilizar zarzuela como pieza:
La
pieza más importante de la obra fue el final (ámbito teatral)
La
pieza del juguete se perdió (objeto de
plástico)
|
Zarzuela
como: representa-ción teatral y actuación teatral es lo mismo en el país
|
Zarzuela
como pieza:
La
pieza más importante de la obra fue el final (ámbito teatral)
La
pieza del juguete se perdió (objeto
lúdico)
|
|
LÍVIDA
|
Se
apoya del verbo libere (ponerse
morado)
|
Proviene
del latín lividus, perceptible por
los sentidos
|
En
lugar de decir pálida utilizamos
el término lívida.
|
Lívida
– libere.
“Se
evidenció el libere del moribundo”
|
La
niña está lívida a causa de la
enfermedad.
La
niña está pálida a causa de la
enfermedad.
|
Si
utilizamos la palabra lívida como apagada.
“La tristeza
hizo que la flor estuviera apagada”
(La
flor tiene luz)
|
La
enferma estaba muy lívida (en un
hospital)
La
flor estaba muy lívida (en un
biohuerto)
|
Lívida
como:
Descolorida y pálida es lo mismo en el
país
|
La
flor está muy lívida.
(marchita)
La
enferma estaba muy lívida.
(pálida)
|
|
CHISTAR
|
Se
apoya del sonido Chist, (llamar la
atención)
|
Proviene
del sonido onomatopéyico Chist.
|
En
lugar de decir chistar utilizamos
el termino reclamar.
|
Chistar
– Chist
“La madre hizo un chist para que
vengan todos sus hijos”
|
Él
tuvo que chistar para que lo
atiendan.
Él
tuvo que reclamar para que lo
atiendan.
|
Si
utilizamos la palabra chistar como callar:
“Y el viento tuvo que callar para oír tus
palabras”
(El
viento puede callar)
|
Al
chistar volaron todas las palomas
(Silbar)
Cuando
le dieron la sentencia no pudo chistar
(reclamar)
|
Chistar
como:
Reclamar
y protestar es lo mismo en todo el país.
|
volaron
todas las palomas (silbar)
Cuando
le dieron la sentencia no pudo chistar (reclamar)
|
domingo, 13 de diciembre de 2015
Sinonimia
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario